Darauf zähle ich

Zusammenarbeit


Übersetzungen, die überzeugen, sind in der Regel das Produkt einer gezielten Zusammenarbeit. Ein «übersetzungstauglicher», d.h. klar und unmissverständlich formulierter Ausgangstext ist die beste Voraussetzung für eine gelungene Übersetzung. Erfahrungsgemäß fragen Übersetzende für unterschiedliche Sprachen meist bei denselben Formulierungen nach. Nehmen Sie diese Rückfragen ernst. Sie dienen dazu, sicherzustellen, dass Ihre Botschaft richtig ankommt.

Professionalität


Gute Kommunikation will seriös geplant sein. Planen Sie in der Regel genügend Zeit für den Übersetzungsprozess ein, bin ich in dringenden Fällen gerne auch abends, nachts oder am Wochenende für Sie tätig.

Qualitätsarbeit hat ihren Preis. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass ich auch bei grösseren Aufträgen keinen Rabatt gewähren kann. Übersetzungen sind nicht im Dutzend billiger, muss doch jedes einzelne Wort, jeder Satz „sitzen“. Im Übrigen arbeite ich zu äusserst konkurrenzfähigen Tarifen.