Mes exigences |
CollaborationLes traductions qui font mouche sont en général le fruit d’une collaboration bien ciblée. Un texte source « traductible », c’est-à-dire clair et sans équivoque, est la condition première d’une traduction réussie. Il est courant que les traducteurs de diverses langues posent les mêmes questions sur les mêmes formulations du texte original. Accordez-leur toute votre attention : ces questions assurent à votre message d’arriver au but dans toute son intégrité. ProfessionnalismeUne communication réussie se prépare avec sérieux. Pensez à accorder suffisamment de temps au processus de traduction. Cela dit, pour des cas urgents, je répondrai à votre demande même le soir, la nuit ou le week-end. La qualité a son prix. Vous comprendrez aisément que je ne puis accorder de rabais même pour des mandats importants. Les traductions ne se vendent pas treize à la douzaine, puisque chaque mot doit être bien pesé et chaque phrase à sa place. Du reste mes tarifs sont tout à fait compétitifs. |